人間失格  

曲名:人間失格
發行日期:2011.03.02
演唱者:Metis
單曲專輯名稱:人間失格
作詞:Metis 作曲:Metis

 

もう帰らぬ日の青春 (已經回不來的那一天的青春)
何より自分が大切だった (自己比什麼都來的重要)
苦しむ友を救う事さえできなかった (就連拯救痛苦的朋友也做不到)
人間失格 (失去作人的資格)
   
つまずく足元に咲いていた (在跌倒的腳步旁)
頭を垂れたお人好しな花 (低著頭盛開著的不起眼的花朵)
色んな者に踏まれる為に (是為了讓所有人踩踏)
きっと強く立っていたのでしょう? (才會那麼堅強的直立著的嗎)
   
人を従わせ支配しそんなに  (讓別人順從支配)
自分を大きく見せたいのですか? (才能凸顯自己多麼偉大嗎)
君の庭に咲く花は寛大ですか? (在你的庭院裡盛開的花朵是寬大的嗎)
心のままにいつも咲いていますか?  (一直在你的心中盛開著的嗎)
   
涙を忘れていませんか?  (有沒有忘記眼淚呢)
大事な事から逃げてませんか? (有沒有逃避重要的事情呢)
自分に噓をついてませんか?  (有沒有對自己說謊呢)
諦める事に慣れ過ぎてませんか? (有沒有太過於習慣放棄呢)
泣きたければ 泣けばいい (如果想哭的話就哭吧)
叫びたければ 叫べばいい  (如果想吶喊的話就大聲叫吧)
それでいいんだよ…君でいいんだよ… (因為這樣就夠了,你這樣就夠了)
全ていいんだよ…きっといいんだよ…  (全部都足夠了,一定夠了)
明日は明日の風が吹く (明天會吹起明天的風)
   
信じ合うなんてここでは  (互相信任什麼的)
軽々しく聞こえる

(在這裡聽起來很容易)

分かり合うなんて言葉は (相互了解之類的話)
多分無意味に響いてる (說出來大概都沒甚麼意義)
人は誰も弱き生きもの  (人ㄚ誰都是膽小懦弱的生物)
見えない幸せ探す旅人  (找尋看不見的幸福的旅人)
過去は暗いままでもいいんだよ  (過去就算仍舊黑暗也沒關係)
君の笑顔が明日にあれば (如果在明天會有你的笑容的話)
   
人の過ちをあざ笑い  (嘲笑別人的失敗)
人を責める事が全てですか?  (責備別人就是你的全部了嗎)
君の空に架けた虹は愛しさですか? (在你的天空裡出現的彩虹,喜歡嗎)
心のままにいつも「好き」と言ってますか? (一直在心中說著「喜歡」嗎)
   
涙を忘れていませんか? (有沒有忘記眼淚呢)
大事な事から逃げてませんか? (有沒有逃避重要的事情呢)
自分に噓をついてませんか? (有沒有對自己說謊呢)
諦める事に慣れ過ぎてませんか? (有沒有太過於習慣放棄呢)
泣きたければ 泣けばいい  (如果想哭的話就哭吧)
叫びたければ 叫べばいい (如果想吶喊的話就大聲叫吧)
それでいいんだよ…君でいいんだよ… (因為這樣就夠了,你這樣就夠了)
全ていいんだよ…きっといいんだよ… (全部都足夠了,一定夠了)
明日は明日の風が吹く (明天會吹起明天的風)
   
後悔していませんか? (有沒有在後悔呢)
夢を忘れていませんか? (有沒有忘記夢想呢)
道をはずれていませんか? (有沒有偏離道路呢)
下を向いていませんか? (有沒有意志消沉呢)
家族を大事にしてますか? (有沒有重視家人呢)
ありがとうと言ってますか?  (有沒有說著感謝呢)
今誰を愛してますか? (現在有愛著誰嗎)
大切な人涙してませんか? (有沒有為重要的人流淚呢)
無駄遣いしてませんか?  (有沒有浪費呢)
贅沢をしてませんか? (有沒有奢侈呢)
もうタバコはやめましたか? (已經戒菸了嗎)
楽に生きようとしてませんか? (有沒有輕鬆的生活著呢)
もう人間やめますか? (已經不想當人了嗎)
人生放棄するのですか? (放棄人生了嗎)
生きる事は素晴らしいのです  (活著是很棒的)
君を今必要としています (現在你還是必要的)
故郷を覚えていますか?  (記得故鄉嗎)
バイトは続いてますか? (持續在工作嗎)
自分の時間がありますか?  (有自己的時間嗎)
泣けるくらい戀してますか?  (談著可歌可泣的戀愛嗎)
   
涙を忘れていませんか? (有沒有忘記眼淚呢)
大事な事から逃げてませんか? (有沒有逃避重要的事情呢)
自分に噓をついてませんか? (有沒有對自己說謊呢)
諦める事に慣れ過ぎてませんか? (有沒有太過於習慣放棄呢)
泣きたければ 泣けばいい  (如果想哭的話就哭吧)
叫びたければ 叫べばいい  (如果想吶喊的話就大聲叫吧)
それでいいんだよ…君でいいんだよ… (因為這樣就夠了,你這樣就夠了)
全ていいんだよ…きっといいんだよ… (全部都足夠了,一定夠了)
明日は明日の風が吹く (明天會吹起明天的風)
   
後悔していませんか? (有沒有在後悔呢)
夢を忘れていませんか? (有沒有忘記夢想呢)
道をはずれていませんか? (有沒有偏離道路呢)
下を向いていませんか? (有沒有意志消沉呢)
家族を大事にしてますか? (有沒有重視著家人呢)
ありがとうと言ってますか?  (有沒有說著感謝呢)
今誰を愛してますか? (現在有愛著誰嗎)
大切な人涙してませんか? (有沒有讓重要的人流淚呢)
無駄遣いしてませんか? (有沒有浪費呢)
贅沢をしてませんか?  (有沒有奢侈呢)
もうタバコはやめましたか?  (已經戒菸了嗎)
楽に生きようとしてませんか? (有沒有輕鬆的生活著呢)
もう人間やめますか? (已經不想當人了嗎)
人生放棄するのですか?  (放棄人生了嗎)
生きる事は素晴らしいのです  (活著是很棒的)
君を今必要としています   (現在你還是必要的)
故郷を覚えていますか? (記得故鄉嗎)
バイトは続いてますか? (持續在工作嗎)
自分の時間がありますか?  (有自己的時間嗎)
泣けるくらい戀してますか? (談著可歌可泣的戀愛嗎)
   
ラララ… (啦啦啦)

 


 

ps. 第一次聽到這首歌是在下課之後跟同學在吃つけ麺時候

     因為當時日文程度還不是很好,所以跟同學都只能知道這首歌的歌詞都是疑問句

  但是因為旋律很好聽的關係,所以就回去找了這首歌

  一開始我還以為是松任谷由実唱的,找了好久才發現原來是 Metis 唱的

    把歌詞也一並抓出來看之後,才發覺這首歌的意義很深

  雖然這首歌推出後正好碰上大地震,但是許多人因為至這首歌得到了活下去的動力

  所以我在此將這首歌分享給大家,希望大家都能有更美好的明天

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小鳥遊 紫雨 的頭像
    小鳥遊 紫雨

    紫丑樂園

    小鳥遊 紫雨 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()